Despite all the radiation

フェイスブックツイッターにはついていけない私ですが、チャットする友達は一人います。イギリス人ですが(と言っても自宅がイギリス、ポルトガル、パリ、ノルウェーにあるので、今どこからチャットしているのか把握するのに時間がかかる相手なのですが)、チャットの英語はメールよりもさらにブロークンでも通じちゃっているようです。
ある日彼女とのチャットで「私は梅が好き」「私はユリとバラとアイリス」なんて話になって、「それみんな私の庭にあるから、30年後の私たちが80歳になる頃には茨城の放射性セシウムも半減しているし、自宅に招待するね。」と返したら、こんな返事が来ました。
「Despite all the radiation (Nagasaki, Hiroshima) Japanese have long lives.」
なるほど、こういう見方もあるのかと、複雑な心境でした。